×
corner

Mann ki Baat

That will echo forever.

02Left

Mann ki Baat

Joint radio address by
PM Narendra Modi and
US President Barack Obama. 27th Jan 2015.

PM Narendra Modi & US President Barack Obama addressed a Special Edition of Mann Ki Baat on 27th January 2015. The two World Leaders talked on a variety of issues, from personal experiences to their role models and gave the world a unique perspective of their lives. This Special Edition of the Mann Ki Baat will be cherished for a long time.

Prime Minister Narendra Modi began his direct talk with the people through the Radio Programme ‘Mann Ki Baat’ on 3rd October 2014. Every month citizens eagerly await his ‘Mann Ki Baat’ programme. Similarly US President Barack Obama also addresses his countrymen on Radio regularly. After 3 episodes of the ‘Mann Ki Baat’, PM Modi invited India’s Republic Day Guest US President Barack Obama to join him for a Special Edition of the Mann Ki Baat.

02right
Barack means One who is Blessed

Barack means
‘One who
is Blessed’

– PM Narendra Modi
03left

I am honoured to be the 1st ever US president to be the chief guest on India’s Republic Day. It’s also the 1st ever radio programme by an Indian PM & US President together.

We’re making a lot of history in a short time

– President Obama
05Left

India and US are natural partners as we have so much in common.

We are two great democracies, two innovative economies, two diverse societies dedicated to empowering

– President Obama
06-left

I appreciate PM Narendra Modi’s strong personal commitment

to strengthen India-US partnership

– President Obama
07-left

My daughters are fascinated by India, its culture and history...

I am going to tell them India is as magnificent as they imagined it to be” President Obama answers question on how he would tell his daughters about his experience of India.

– President Obama
08-left

Beti Bachana,
Beti Padhana

is our social duty, cultural duty, and responsibility as a society

– PM Narendra Modi
09-left

President Obama’s gift of a Swami Vivekananda book touched my heart

– PM Narendra Modi
10-left

President
Obama and
PM Narendra
Modi answer
the question

if they had ever imagined that they will reach to the position they are in today

11-left

Earlier, people inspired by
communist ideology said

“Workers of the
World, Unite”

Today looking at youth’s
strengths I would say

“Youth, unite the World”

– PM Narendra Modi
12-left

“To hear that
I made a
difference in
someone’s life
makes my day”

President Obama tells what makes
him smile after a bad day at work

mann-ki-baat-ebookjpg
mann-ki-baat-ebook2
Educate and Empower the Youth
Educate and Empower the Youth
Naari Shakti
Naari Shakti
cleaner
cleanerright
Towards a Cleaner India
front
back
digitally
digitally_new
Develop an Equal Society
Develop an Equal Society
inclusive-01
inclusive-02
others_new
others2_new
mann ki baat
mann ki baat
speech-Namo

मन की बात के स्पेशल कार्यक्रम में आज अमेरिका के राष्ट्रपति श्रीमान बराक ओबामा जी हमारे साथ हैं। पिछले कुछ महीनों से मन की बात मैं आपसे करता आया हूं। लेकिन आज देश के भिन्न-भिन्न कोनों से बहुत से लोगों ने सवाल पूछे हैं।

ज्यादातर सवाल राजनीति से संबधित हैं, विदेश नीति से संबंधित हैं, आर्थिक नीति से संबंधित हैं, लेकिन कुछ सवाल वो हैं जो दिल को छूने वाले हैं। और मैं मानता हूं कि आज उन सवालों को स्पर्श करने से, हम देश के कोने-कोने में सामान्य मानव तक पहुंच पायेंगे। और इसलिये जो पत्रकार वार्ताओं में उठाये जाने वाले सवाल हैं, या जो मीटिंगों में चर्चा में आने वाले सवाल हैं, उसके बजाय जो दिल से निकलने वाली बातें हैं, उसको अगर हम दोहराते हैं, उसको अगर गुनगुनाते हैं तो एक नई ऊर्जा मिलती है। और उस अर्थ में मैं समझता हूं कि ये सवाल मेरी दृष्टि से ज्यादा अहमियत रखते हैं। आप लोगों को मालूम है, कुछ लोगों के मन में सवाल उठता है बराक का अर्थ क्या है? तो मैं जरा ढूंढ रहा था कि बराक का अर्थ क्या है? तो स्वाहिली भाषा, जो कि अफ्रीकन कन्ट्रीज में प्रचलित है, स्वाहिली भाषा में बराक का मतलब है, वह जिसे आशीर्वाद प्राप्त है One who is Blessed.

मैं समझता हूं ये अपने आप में बराक के नाम के साथ एक बहुत बड़ा तोहफा भी उनके परिवार ने उनको दिया है।

अफ्रीकन कन्ट्रीज उबन्तु के प्राचीन विचार का अनुकरण करती आई हैं। ये विचार मानवता में एकजुटता का विचार है। और वे कहते हैं – I am, because we are. मैं हूं, क्योंकि हम हैं। मैं समझता हूं सदियों का भी अन्तर है, सीमाओं का भी अन्तर है, उसके बावजूद भी वही भाव जो भारत में हम कहते हैं- वसुधैव कुटुम्बकम, वही भाव दूर-सुदूर अफ्रीका के जंगलों से भी उगते हैं। तो ये, कितनी बड़ी विरासत हम मानव जाति के पास है। जो हमें जोड़ती है। जब हम महात्मा गांधी की चर्चा करते हैं तो हमें हैनरी थोरो की बात याद आती है जिनसे महात्मा गांधी Disobedience सीखे थे। और जब हम मार्टिन लूथर किंग की बात करते हैं या ओबामा की बात करते हैं तो उनके मुंह से भी महात्मा गांधी का आदरपूर्वक उल्लेख सुनने को मिलता है। यही बातें हैं जो विश्व को जोड़ती हैं।

आज बराक ओबामा हमारे साथ हैं। मैं पहले उनसे रिक्वेस्ट करूंगा कि कुछ हमें बतायें। बाद में, जो सवाल आए हैं, वो सवाल, जो मेरे लिये सवाल आये

Barack means
‘One who is Blessed’

– PM Narendra Modi

हैं उसका जवाब मैं दूंगा। जो बराक के लिये सवाल आये हैं, उनका जवाब बराक देंगे। I request President Barack Obama to say a few words......#

speech-Obama

(President Barack Obama):

Namaste! Thank you Prime Minister Modi for your kind words and for the incredible hospitality you have shown me and my wife Michelle on this visit and let me say to the people of India how honoured I am to be the first American President to join you for Republic Day; and I’m told that this is also the first ever Radio address by an Indian Prime Minister and an American President together, so we’re making a lot of history in a short time. Now to the people of India listening all across this great nation. It’s wonderful to be able to speak you directly. We just come from discussions in which we affirmed that India and the United States are natural partners, because we have so much in common. We are two great democracies, two innovative economies, two diverse societies dedicated to empowering individuals. We are linked together by millions of proud Indian Americans who still have family and carry on traditions from India.

And I want to say to the Prime Minister how much I appreciate your strong personal commitment to strengthening the relationship between these two countries.

People are very excited in the United States about the energy that Prime Minister Modi is bringing to efforts in this country to reduce extreme poverty and lift people up, to empower women, to provide access to electricity, and clean energy and invest in infrastructure, and the education system. And on all these issues, we want to be partners. Because many of the efforts that I am promoting inside the United States to make sure that the young people get the best education possible, to make sure that the ordinary people are properly compensated for their labour, and paid fair wages, and have job security and health care. These are the same kinds of issues that Prime Minister Modi, I know cares so deeply about here. And I think there’s a common theme in these issues.

We’re making a lot of
history in a short time

– President Obama

It gives us a chance to reaffirm what Gandhi ji reminded us, should be a central aim of our lives. And that is, we should endeavour to seek God through service of humanity because God is in everyone. So these shared values, these convictions, are a large part of why I am so committed to this relationship. I believe that if the United States and India join together on the world stage around these values, then not only will our peoples be better off, but I think the world will be more prosperous and more peaceful and more secure for the future. So thank you so much Mr. Prime Minister, for giving me this opportunity to be with you here today.

q1

(President Barack Obama):

Well first of all they very much wanted to come. They are fascinated by India, Unfortunately each time that I have taken a trip here, they had school and they couldn’t leave school. And in fact, Malia, my older daughter, had exams just recently. They are fascinated by the culture, and the history of India, in part because of my influence I think, they are deeply moved by India’s movement to Independence, and the role that Gandhi played, in not only the non-violent strategies here in India, but how those ended up influencing the non-violent Civil Rights Movement in the United States. So when I go back I am going to tell them that India is as magnificent as they imagined. And I am quite sure that they are going to insist that I bring them back the next time I visit. It may not be during my Presidency, but afterwards they will definitely want to come and visit. And I will definitely do some shopping for them.

“My daughters are
fascinated by India, its
culture and history...

– President Obama

Although I can’t go to the stores myself, so I have to have my team do the shopping for me. And I’ll get some advice from Michelle, because she probably has a better sense of what they would like.

(PM Narendra Modi):

बराक ने कहा कि वो बेटियों को लेकर आयेंगे। मेरा आपको निमंत्रण है। राष्ट्रपति के कार्यकाल में भी आयें, या राष्ट्रपति के कार्यकाल के बाद भी आयें। भारत आपका और आपकी बेटियों का स्वागत करने के लिये इच्छुक है।

obamas-daughters
q2

Beti Bachana, Beti
Padhana is our social duty,
cultural duty,
and responsibility as a society

– PM Narendra Modi

(PM Narendra Modi):

सानिका आपने अच्छा सवाल पूछा है। भारत में सैक्स रेशियो के कारण एक बहुत बड़ी चिन्ता सता रही है। एक हजार लड़कों के सामने लड़कियों की संख्या कम है। और उसका मूल कारण लड़के और लड़की के प्रति देखने का हमारा जो रवैया है, वो दोषपूर्ण है। प्रेजीडेन्ट ओबामा से मैं मदद मांगू या ना मांगू, उनका जीवन ही अपने आप में एक प्रेरणा है। जिस प्रकार से वो अपनी दो बेटियों का लालन-पालन करते हैं। जिस प्रकार से अपनी दो बेटियों के लिये वो गर्व करते हैं।

हमारे देश में भी, जगहों में हमें कई ऐसे लोगों से मिलना होता है, जिनके परिवार में उनको कोई बेटा नहीं है सिर्फ बेटियां होती हैं। और इतने गौरव से बेटियों को बड़ा करते हैं, इतना गौरव देते हैं वो ही सबसे बड़ी प्रेरणा है। मैं समझता हूं ये प्रेरणा ही हमारी ताकत है। और आपने सवाल पूछा है तो मैं कहना चाहूंगा कि बेटी बचाना, बेटी पढ़ाना ये हमारा सामाजिक कर्तव्य है, सांस्कृतिक कर्तव्य है, मानवीय जिम्मेदारी है। इसको हमने निभाना चाहिये।

q3

(President Barack Obama):

Well, we very much look forward to partnering with organizations, and the government and non-governmental organizations here in India, around broader Public Health issues including the issue of obesity. I am very proud of the work that Michelle has done on this issue. We’re seeing a world-wide epidemic of obesity, in many cases starting at a very young age. And a part of it has to do with increase in processed foods, not naturally prepared. Part of it is a lack of activity for too many children. And once they are on this path, it can lead to a life time of health challenges. This is an issue that we would like to work on internationally, including here in India. And it is a part of a broader set of issues around global health that we need to address. The Prime Minister and I have discussed, for example, how we can do a better job in dealing with issues like pandemic. And making sure

The public health
infrastructure around
the world needs to be
improved.

– President Obama

that we have good alert systems so that if a disease like Ebola, or a deadly flu virus, or Polio appears, it is detected quickly and then treated quickly so that it doesn’t spread. The public health infrastructure around the world needs to be improved. I think the Prime Minister is doing a great job in focusing on these issues here in India. And India has a lot to teach many other countries who may not be advancing as rapidly in improving this public health sector. But it has an impact on everything, because if children are sick they can’t concentrate in school and they fall behind. It has a huge economic impact on the countries involved and so we think that there is a lot of progress to be made here and I am very excited about the possibilities of considering this work even after I leave office.

trans-02
q4

(PM Narendra Modi):

ये बात सही है कि मैं जब पहली बार अमेरिका गया था तो व्हाइट हाउस जाना तो हमारे नसीब में नहीं था। तो व्हाइट हाउस से दूर एक लोहे की बहुत बड़ी जाली लगी हुई है, तब, जाली के बाहर खड़े रह कर फोटो निकाली थी। पीछे व्हाइट हाउस दिखता है। और अब प्रधानमंत्री बन गये तो अब वो फोटो भी पॉपुलर हो गई। लेकिन तब मैंने कभी सोचा नहीं था कि मुझे भी कभी जिंदगी में व्हाइट हाउस में जाने का अवसर आयेगा। लेकिन जब मैं व्हाइट हाउस गया, एक बात ने मेरे दिल को छू लिया, और मैं ये कभी भूल नहीं सकता हूं। बराक ने मुझे एक किताब दी, वो किताब काफी मेहनत करके खोज के लाये थे। और 1894 में वो किताब प्रसिद्ध हुई थी। स्वामी विवेकानन्द जो मेरे जीवन की प्रेरणा हैंए हैं, वो शिकागो गये थे। वर्ल्ड रिलीजन कॉन्फ्रेन्स में गये थे। और वर्ल्ड रिलीजन कॉन्फ्रेन्स में जो भाषण हुए थे उसका वो कम्पाइलेशन था। वो किताब खोज करके मेरे लिये लाये थे। यानी वो घटना मेरे लिये दिल को छूने वाली थी। लेकिन उतना ही नहीं। उन्होंने वह किताब के पन्ने खोल-खोल के क्या-क्या उसमें लिखा है वो मुझे दिखाया। मतलब कि वो पूरी किताब देख चुके थे ।

President Obama’s gift
of a Swami Vivekananda
book touched my heart

– PM Narendra Modi

और इस गर्व के साथ मुझे कहा कि मैं उस शिकागो से आता हूं जहां स्वामी विवेकानन्द आये थे। ये बातें मेरे मन को बहुत छू गईं थीं। और इसे जीवन भर की अपनी विरासत मानता हूं। तो कभी व्हाइट हाउस से दूर कहीं खड़े रह करके फोटो निकालना और फिर कभी व्हाइट हाउस में जाकर, जिनके प्रति मेरी श्रद्धा रही है, उनके जीवन की किताब प्राप्त करना, आप कल्पना कर सकते हैं कि दिल को कितना स्पर्श कर गया होगा।

swami
q5

And it is interesting, Mr. Prime Minister, your talking about the first time you visited White House and being outside that iron fence. The same is true for me. When I first went to the White House, I stood outside that same fence, and looked in, and I certainly did not imagine that I would ever be visiting there, much less living there. You know, I think both of us have been blessed with an extraordinary opportunity, coming from relatively humble beginnings. And when I think about what’s best in America and what’s best in India, the notion that a tea seller or somebody who’s born to a single mother like me, could end up leading our countries, is an extraordinary example of the opportunities that exist within our countries. Now I think, a part of what motivates both you and I, is the belief that there are millions of children out there who have the same potential but may not have the same education, may not be getting exposed to opportunities in the same way, and so a part of our job,

a part of government’s job is that young people who have talent, and who have drive and are willing to work for, are able to succeed. And that’s why we are emphasizing school, higher education. Making sure that children are healthy and making sure those opportunities are available to children of all backgrounds, girls and boys, people of all religious faiths and of all races in the United States is so important. Because you never know who might be the next Prime Minister of India, or who might be the next President of United States. They might not always look the part right off the bat. And they might just surprise you if you give them the chance.

(PM Narendra Modi):
Thank you Barack

ये सवाल हिमानी लुधियाना, पंजाब से मुझे भी पूछा है कि क्या आपने कभी इस पद पर पहुंचेंगे इसकी कल्पना की थी?

Both of us have been blessed
with an extraordinary
opportunity, coming from
relatively humble beginnings.

– President Obama

जी नहीं कभी कल्पना नहीं की थी। क्योंकि मैं तो जैसे बराक ने बताया बहुत ही सामान्य परिवार से आता हूं। लेकिन मैं बहुत लम्बे अरसे से सबको ये कहता आया हूं कि कुछ भी बनने के सपने कभी मत देखो। अगर सपने देखने हैं तो कुछ करने के देखो। जब कुछ करते हैं तो सन्तोष भी मिलता है और नया करने की प्रेरणा भी मिलती है। सिर्फ बनने के सपने देखते हैं और नहीं बन पाते हैं तो सिवाए निराशा कुछ हाथ नहीं लगता है। और इसीलिये मैंने जीवन में कभी कुछ भी बनने का सपना देखा नहीं था। आज भी कुछ बनने के सपने दिमाग में हैं ही नहीं। लेकिन कुछ करने के जरूर हैं। और भारत माता की सेवा करना, सवा सौ करोड़ देशवासियों की सेवा करना, इससे बड़ा सपना क्या हो सकता है। वही करना है। मैं हिमानी का बहुत आभारी हूं।

q6

I think this is a very important question. When I look at this generation that is coming up, they are exposed to the world in ways that you and I could hardly imagine. They have the world at their fingertips, literally. They can, using their mobile phone, get information and images from all around the world and that’s extraordinarily powerful. And what that means, I think is that, governments and leaders cannot simply try to govern, or rule, by a top-down strategy. But rather have to reach out to people in an inclusive way, and an open way, and a transparent way. And engage in a dialogue with citizens, about the direction of their country. And one of the great things about India and the United States is that we are both open societies. And we have confidence and faith that when citizens have information, and there is a vigorous debate, that over time even though sometimes democracy is frustrating, the best decisions and the most stable societies emerge and the most prosperous societies emerge.

One of the great things
about India and the United
States is that we are both
open societies.

– President Obama

And new ideas are constantly being exchanged. And technology today I think facilitates that, not just within countries, but across countries. And so, I have much greater faith in India and the United States, countries that are open information societies, in being able to succeed and thrive in this New Information Age; than closed societies that try to control the information that citizens receive. Because ultimately that’s no longer possible. Information will flow inevitably, one way or the other, and we want to make sure we are fostering a healthy debate and a good conversation between all peoples.

trans-4
q7

वैसे जब छोटे थे तो कैनेडी की फोटो देखा करते थे हिन्दुस्तान के अखबारों में। बड़ी इम्प्रैसिव थी उनकी पर्सनेल्टी। लेकिन आपका सवाल है कि किसने इन्सपायर किया। मुझे बचपन में पढ़ने का शौक था। और मुझे बेंजामिन फ्रेन्कलिन का जीवन चरित्र पढ़ने का अवसर मिला था। 1700 साल का समयकाल उनका। और वो अमेरिका के राष्ट्रपति नहीं थे। लेकिन वो जीवन चरित्र इतना प्रेरक है। एक व्यक्ति अपने जीवन को बदलने के लिये समझदारी पूर्वक कैसे प्रयास करता है।
नींद ज्यादा आती है तो नींद कम करने के तरीके क्या हो सकते हैं?
ज्यादा खाने का मन करता है तो कम खाने की तरफ जाना है तो कैसे जाना है?
काम करते करते अपने साथी लोग नाराज होते हैं, उनको लगता है कि देखो ये कुछ करते ही नहीं है, मिलते ही नहीं हैं। तो इस समस्या का समाधान कैसे करना है?
ऐसे-ऐसे छोटे-छोटे विषयों को उन्होंने अपनी बायोग्रॉफी में लिखा है। और मैं तो हर एक को कहता हूं कि हमने बैंजामिन फ्रेंकलिन के जीवन चरित्र को पढ़ना चाहिये। आज भी मुझे वो प्रेरणा देता है। और बैंजामिन फ्रेंकलिन, एक बहुआयामी व्यक्तित्व था उनका।

Today looking at youth’s
strengths I would say
“Youth, unite the World”

– PM Narendra Modi

वे राजनीतिज्ञ थे, राजनीतिक विचारक थे, वो सामाजिक कार्यकर्ता थे, वो कूटनीतिज्ञ थे। और बहुत सामान्य परिवार से आये थे। पढ़ाई भी पूरी नहीं हुई थी। लेकिन उन्होंने आज भी अमेरिका के जीवन पर अपने विचारों की छवि छोड़ी हुई है। मुझे उनका जीवन सचमुच में प्रेरक लगा है। और मैं आपसे भी कहूंगा आप भी अगर उनका जीवन चरित्र पढ़ोगे, आपको अपने जीवन को ट्रांसफॉम करना है तो उसमें से रास्ता दिखाते हैं। और बहुत छोटी छोटी बातों का सहारा लिया है। तो मैं मानता हूं कि जितनी मुझे प्रेरणा मिली है आपको भी मिलेगी।

trans-5
q8

And that is a very good question. I say sometimes, that the only problems that come to my desk are the ones that nobody else solves. If they were easy questions, then somebody else would have solved them before they reached me. So there are days when it’s tough and frustrating. And that’s true in Foreign Affairs. That is true in Domestic Affairs. But I tell you what inspires me, and I don’t know Mr. Prime Minister if you share this view - almost every day I meet somebody who tells me, “You made a difference in my life.”

So they’ll say, “The Health-Care law that you passed, saved my child who didn’t have health insurance.” And they were able to get an examination from a Physician, and they caught an early tumour, and now he is doing fine.

Or they will say “You helped me save my home during the economic crisis.”

Or they’ll say, “I couldn’t afford college, and the program you set up has allowed me to go to the university.”

And sometimes they are thanking you for things that you did four or five years ago. Sometimes they are thanking you for things you don’t even remember, or you’re not thinking about that day. But it is a reminder of what you said earlier, which is, if you focus on getting things done as opposed to just occupying an office or maintaining power, then the satisfaction that you get is unmatched. And the good thing about service is that anybody can do it. If you are helping somebody else, the satisfaction that you can get from that, I think, exceeds anything else that you can do. And that’s usually what makes me inspired to do more, and helps get through the challenges and difficulties that we all have. Because obviously we are not the only people with bad days at work. I think everybody knows what it is like to have a bad day at work.

To hear that I made a
difference in someone’s
life makes my day

– President Obama

You just have to keep on working through it. Eventually you make a difference.

michelle-obama

(PM Narendra Modi):

सचमुच में बराक ने मन की बात कही है, कि हम भी भले किसी पद पर क्यों न हों, हम भी इंसान हैं। ऐसी छोटी छोटी चीजें हमें प्रेरणा देती हैं। मेरा भी मन करता है, मैं एक घटना मेरे अपने जीवन की बताऊं। मैं जीवन में बहुत वर्षों तक एक प्रकार से परिव्राजक रहा। लोगों के घर में मुझे खाना मिलता था। जो कोई मुझे बुलाता था वो मुझे खिलाता था। एक बार एक परिवार मुझे बार बार कहता था कि आप मेरे घर खाना खाने आइये, लेकिन मैं जाता नहीं था। इसलिये नहीं जाता था कि वो एक बहुत गरीब परिवार था। और मुझे लगता था मैं उनके यहां भोजन के लिये जाऊंगा तो उनपर बोझ बन जाऊंगा। लेकिन उनका प्यार इतना थाए उनका आग्रह इतना था, कि आखिकार मुझे झुकना पड़ा। और मैं उनके घर भोजन के लिये गया। जब भोजन के लिये हम बैठे तो, एक बहुत छोटी झोपड़ी जैसी जगह थी। तो उन्होंने मुझे बाजरे की रोटी और दूध दिया। उनका छोटा बच्चा उस दूध की ओर देख रहा था। ऐसा लगा कि जैसे उस बच्चे ने कभी दूध देखा नहीं है। तो मैंने तुरन्त वो दूध का कटोरा उस बच्चे को दे दिया। और उसने तुरन्त पल दो पल में उसको पी लिया। उसके घर के लोग बहुत नाराज हो गये थे कि उसने दूध क्यों पी लिया और मैंने अनुभव किया, कि उस बच्चे ने शायद मां के दूध के सिवाए कभी भी दूध पिया नहीं होगा। और मुझे अच्छा खिलाने के इरादे से वो दूध ले आये थे। इस बात ने मुझे इतनी प्रेरणा दी कि एक गरीब झुग्गी झोपड़ी में रहने वाला व्यक्ति मेरे लिये इतनी चिन्ता करता है। तो मुझे अपना जीवन, ऐसे लोगों के लिये लगा देना चाहिये। तो यही बातें हैं जो प्रेरणा देती हैं। और बराक ने भी बहुत ही, एक सामान्य मन को क्या क्या लगता है, हमारे सामने बताया है।

मैं बराक का बहुत आभारी हूं कि उन्होंने इतना समय दिया। और मन की बात सुनने के लिये मैं देशवासियों का भी आभारी हूं। मैं जानता हूं कि भारत में रेडियो हर घर पहुंचा हुआ है, हर गली पहुंचा हुआ है। और रेडियो पर मन की बात, स्पेशल मन की बात, ये आवाज हमेशा हमेशा गूंजती रहेगी।

मुझे एक विचार आया है, मैं आपके सामने रखता हूं। मेरी और बराक के बीच आज जो बात हुई है इसकी एक ई-बुक निकाली जाये। मैं चाहता हूं कि जो मन की बात को आर्गेनाइज करते हैं, ई-बुक निकालें। और मैं आपसे भी कहता हूं, कि आप जो श्रोताओं ने ये मन की बात सुनी है, तो आप भी जरूर इसमें पार्टिसिपेट कीजिए। और उसमें से जो बेस्ट 100 विचार मिलेंगे, उसको भी मेरी और बराक की इस किताब के साथ हम जोड़ेंगे और एक ई-बुक निकालेंगे। और मैं चाहता हूं कि आप लोग ट्विट हो, फेसबुक हो, ऑनलाइन कुछ लिखना चाहते हों, तो आप #YesWeCan इस हैश टैग के साथ हमें लिखिये।

• Eliminate Poverty - #YesWeCan
• Quality Healthcare to All - #YesWeCan
• Youth empowered with Education - #YesWeCan
• Jobs for All - #YesWeCan
• End to Terrorism - #YesWeCan
• Global Peace and Progress - #YesWeCan

मैं चाहता हूं कि इस टैग लाइन के साथ आप भी इस मन की बात को सुनने के बाद अपने विचार, अपने अनुभव, अपनी भावना पहुंचाइये। उसमें से जो बेस्ट 100 होंगे, उनको हम सलेक्ट करेंगे और मैंने और बराक ने जो बातें की हैं, उस किताब में उसको भी जोड़ देंगे। और मैं मानता हूं, सच में कि ये हम सबके मन की बात बन जायेगी।

फिर एक बार बराक का बहुत बहुत आभार। आप सबका भी बहुत बहुत आभार। और 26 जनवरी के इस पावन पर्व पर बराक का यहां आना मेरे लिये बहुत ही गर्व की बात है, देश के लिये गर्व की बात है।

बहुत बहुत धन्यवाद।

thankyou

Mann ki Baat

That will echo forever. 27th Jan 2015.

Thank you.

"Show Menu"